Németről magyarra fordítás?
Most vagyok 10.-es és én tavaj nem tanultam németet és ezt a szöveget kéne lefordítanom:
Liebe Sara,
du bist nicht da. Ich bin traurig.
Ich spiele Klavier. Ich arbeite. Ich schreibe. Ich warte.
Wann kommst du?
Bist du traurig? Bist du glücklick?
Was machst du?
Weinst du? Lachst du?
Arbeitest du? Hörst du Musik?
Wartest du?
Du wohnst in Hamburg. Ich lebe in Berlin.
Ich bin a Kein. Du bist allein.
Aber das ist bald Vergangenheit.
Ich träume. Die Zukunft:
Du lebst in Hamburg. Ich labe in Hamburg.
Oder: Ich wohnwe in Berlin und du wohnst auch in berlin.
Du und ich. Ich und du.
Ich bin glücklick. Du bist glücklick.
Ich schlieke Blumen.
Komst du bald?
Ich liebe dich!
Jan
Tudom hosszú, de nagyon kéne.
Előre is köszönöm!!!
Kedves Sara,
Nem vagy itt. Szomorú vagyok.
Játszom a zongorán. Dolgozom. Írok. Várok.
Mikor jössz?
Szomorú vagy? Szerencsés vagy?
Mit csinálsz?
Sírtál? Nevetsz?
Dolgozol? Hallgatsz zenét?
Vársz?
Hamburgban élsz. Berlinben élek.
Nem vagyok. Egyedül vagy.
De ez hamarosan elmúlt.
Álmodom. A jövő:
Hamburgban élsz. Hamburgban vagyok.
Vagy: Berlinben lakom és Berlinben is élsz.
Te és én. Én és te.
Szerencsés vagyok. Szerencsés vagy.
Bezárom a virágokat.
Hamarosan jössz?
Szeretlek!
Jan
KÖSZÖNÖM SZÉPEN!!!
ÖRÖK HÁLA!!! :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!