Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a neve magyarul azoknak a...

Mi a neve magyarul azoknak a nőknek, aki a náluk sokkal fiatalabb férfiakra buknak?

Figyelt kérdés

Egy fordításhoz kellene.

Franciául "cougar"-nak hívják ezeket a többé-kevésbé gazdag hölgyeket, akik fizetnek vagy ajándékokat vesznek az ifjú "gigolo"-nak.

Lehetőleg olyanok válaszoljanak, akik ismerik ezt a francia szót. Nem érdemes viccelődni vagy trágárkodni, ezért tettem a nyelv-kategóriába a kérdést.

Köszönöm.



2017. okt. 29. 09:11
1 2
 1/20 anonim ***** válasza:
24%
magyarul is hasonló, csak a második szótag -rva
2017. okt. 29. 09:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/20 A kérdező kommentje:

Megírtam, hogy a szellemesnek hitt gorombaságok nem érdekelnek.

Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna!

2017. okt. 29. 09:39
 3/20 anonim ***** válasza:
19%

A bölcsesség ennél a kérdésnél nem merülhet fel.

Akik fizetnek fiatal fiúknak, hogy vágyaikat kiéljék rajtuk, azok morálisan bizony az 1-ben nevezhető kategóriába esnek, azok a "hölgyek"...

Magyar nincs, a MILF ilyesmi lenne, de itt nem a "hölgy" felől jön az indítás (legalábbis nem direktben), hanem a fiatal felől, milf szó jelentése: Mother I’d Like to Fuck (szó szerint: egy anya, akit megdgnék)

2017. okt. 29. 09:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/20 A kérdező kommentje:

Köszönöm a választ, 3. hozzászóló!

Ismerem a MILF kifejezést, de ennnek éppen az ellenkezője kellene magyarul.

Abban pedig nincs igazad, hogy ezekre a nőkre a kr.va szó lenne helyes. Itt inkábba férfiak azok, hiszen ők csinálják pénzért. Bár őket zsigolónak nevezik.

Ha megfordítod a dolgot, egy prostituált nő kliensére sem mondanád, hogy ő a ribizli.

Ezért nem jó a fizető nőkre sem ez a szó.

Legalábbis logikailag nem.

2017. okt. 29. 10:20
 5/20 anonim ***** válasza:
50%

igazad van, ez a "fordítottja". Viszont, ha úgy nézzük, hogy pénzforgalmat hoz be egy olyan dologba, amelyben ez morálisan nem megengedhető - akkor prostitúció

[link]

ezt nem tudom, hogy mondják magyarul - eltorzult, függő kapcsolatot kialakító "hölgy"?

2017. okt. 29. 10:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/20 anonim ***** válasza:
100%

Pumak.

[link]

Amugy az angol is cougar-nak hivja oket.

2017. okt. 29. 10:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/20 A kérdező kommentje:

#6, ez lesz az!

Egyébként a couguar fordítása a puma, de nem gondoltam, hogy már a magyarban is ezt használják.

Köszönöm!

2017. okt. 29. 10:54
 8/20 anonim ***** válasza:
Pumahölgyek - soha nem hallottam, mindig tanul az ember.
2017. okt. 29. 15:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/20 anonim ***** válasza:
A magyarban nincs erre kifejezetten szó. A puma csak egy tükörfordítás, az emberek 99%-a nem fogja érteni. Inkább írd körül szerintem (már ha fontos, hogy megértsék.)
2017. okt. 29. 17:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/20 anonim ***** válasza:
Utolsó, vagy nálunk is elterjed ez a cselekmény, és azzal együtt a megnevezése is, és idővel mindenki érteni fogja. Amúgy is kell rá majd valami elnevezés, nem lehet mindig mindent körülírni.
2017. okt. 29. 17:50
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!