Ezt hogyan kell helyesen mondani angolul?
Az a baj, hogy el tudok beszélgetni angolul, de olyan mély érzelmeket nem tudok kifejezni a másik felé. Például ezt:
"Köszönöm, hogy számíthatok rád, ez nagyon sokat jelent nekem. Örülök, hogy része vagy az én életemnek, sosem akarlak elfelejteni."
Néhány kifejezésnek nem tudom az angol kifejezését. Pl: "számíthatok rád", "sokat jelent nekem". Félnék, hogy a szó szerinti fordítás nem ugyanazt a gondolatot sugallná, ami az én fejemben van. Jó lenne, ha ha idegen nyelven is ki tudnám fejezni tisztán az érzéseimet, de sajnos ez nem megy.
Hogy hangozna ez a fenti példamondat helyesen? Köszönöm a segítséget.
Még valami:
A "része vagy" sem megy:
I'm so happy [.....] my life.
Mi is kerül a zárójelbe? :s
"Thank you that I can count on you, it means a lot (vagy so much) to me."
"I'm so happy that you are part of my life."
Ilyesmi.
Amúgy ahhoz piszok jól kell beszélned angolul, hogy pontosan azt mondd, amit szeretnél. Kell ismerni a szinonimákat, a mondásokat, a kifejezéseket, és hogy mikor melyiket használják. Szóval, ha nem megy tömören, akkor kicsit körül kell írni :-)
Úgy van, ahogy #2 írja.
Bár kérdező tartott a szó szeriti fordítástól, de itt valójában az összes esetben működött volna... ;)
Sziasztok!
Köszönöm a segítséget. Minden jót nektek!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!