Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Lefordítanátok ezt a rock...

Lefordítanátok ezt a rock dalszöveget? Próbáltam lefordítani, és eléggé durvának hangzik, de jó lenne az enyémnél pontosabb fordítás. Ja, és a Google-fordítótól, meg minden hasonlótól kíméljetek.

Figyelt kérdés

Wish I was too dead to cry

My self-affliction fades

Stones to throw at my creator

Masochists to which I cater

You don't need to bother;

I don't need to be

I'll keep slipping farther

But once I hold on,

I won't let go 'til it bleeds


Wish I was too dead to care

If indeed I cared at all

Never had a voice to protest

So you fed me shit to digest

I wish I had a reason;

my flaws are open season

For this, I gave up trying

One good turn deserves my dying


You don't need to bother;

I don't need to be

I'll keep slipping farther

But once I hold on,

I won't let go 'til it bleeds


[Solo: Corey]


Wish I'd died instead of lived

A zombie hides my face

Shell forgotten

with its memories

Diaries left

with cryptic entries


And you don't need to bother;

I don't need to be

I'll keep slipping farther

But once I hold on,

I won't let go 'til it bleeds


You don't need to bother;

I don't need to be

I'll keep slipping farther

But once I hold on:

I'll never live down my deceit


2010. máj. 28. 12:41
 1/1 A kérdező kommentje:

:)

Annyira nem fontos. Akkor inkább leülök, és addig fordítom, míg értelmes szöveg nem jön ki belőle. Bocs.

De azért köszi...

2010. máj. 28. 22:58

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!