Hogy kell japánul, koreaiul és kínaiul írni azt hogy Berzsán?
Figyelt kérdés
2017. máj. 21. 16:21
1/4 anonim válasza:
japán:
be-rü-sa-n
ベルシャン
de mivel nincs zs hang ezért a sa szótag csak közelítés, lehetne dzsa-val is írni
egyébként mindent kikereshetsz a megfelelő wiki cikkekből, de a többi is csak közelítés lesz
2/4 anonim válasza:
Koreaiul is van több lehetséges verzió, talán magyarosan átírva "bercsán"/"berdzsán" áll a korai hangkészlethez legközelebb:
벨잔
3/4 anonim válasza:
Én inkább azt mondanám, hogy 베르잔, mert az úgy hangzana, hogy [berüdzsán], míg a 발잔 inkább [beldzsán]-nak hangzik. Szóval l helyett r betűt mondanak.
4/4 Lázár Gergely válasza:
Kínai... nincs nagyon "zs" hang. Nem is pörgetik az R-t, pl. Orbán náluk wu-lö-ban.
贝勒三 - kb. Be-lö-szan.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!