Hogy szólna angolul az alábbi poén?
Figyelt kérdés
Érdekelne, hogy néz ki angol nyelven az alábbi magyar poén?
- Sándor, ön mindenhez ért?
- Mindenhez is!
2017. máj. 13. 21:34
1/3 A kérdező kommentje:
Ez helyes megfelelője lenne?
- Sándor, do you know everything?
- Everything too!
2017. máj. 13. 22:08
2/3 anonim válasza:
-Sandor/Alexander, do you know everything?
-Sure/yep, everything as well/everything and more/everything among other things.
Sandor, are you a know-it-all?
Sure, all and more.
3/3 Vree válasza:
"are you good at everything?" (esetleg "are you an expert on everything?") talán inkább a "do you know everything?" helyett (utóbbi azt jelenti, tud valamit, nem azt, hogy ért valamihez, így mint fordítás kevésbé pontos).
#2eséo nem tetszenek, erőltetettek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!