1/2 anonim válasza:
Sok kifejezés van, amit nem lehet egy az egyben lefordítani. Ilyen valami-artistból sok van angoloknál, nehéz fordítani mert nem mondhatod, hogy "törvényszéki művész" mert hülyén hangzik. Szerintem magyarban inkább külön definiáljuk, hogy valaki konkrétan mit csinál.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!