Spanyolosok! Valaki le tudná nekem írni kiejtés szerint a kövegkező dalszöveget?
Es poco decir, que eres mi luz mi cielo mi otra mitad
Es poco decir, que daría la vida por tu amor y aun más
Ya no me alcanzan las palabras no
Para explicarte lo que siento yo
Y todo lo que vas causando en mí
Lo blanco y negro se vuelve color
Y todo es dulce cuando está en tu vos
Y si nace de ti.
Te voy a amar y hacerte sentir
Que cada día yo te vuelvo a elegir
Porque me das tu amor sin medir
Quiero vivir la vida entera junto a ti
Es poco decir, que soy quien t cuida como ángel guardián
Es poco decir, que en un beso tuyo siempre encuentro mi paz
Ya no me alcanzan las palabras no
Para explicarte lo que siento yo
Y todo lo que vas causando en mí
Lo blanco y negro se vuelve color
Y todo es dulce cuando está en tu vos
Y si nace de ti.
Te voy a amar y hacerte sentir
Que cada día yo te vuelvo a elegir
Porque me das tu amor sin medir
Quiero vivir la vida entera junto a ti eh eh
Te voy a amar y hacerte sentir
Que cada día yo te vuelvo a elegir
Porque me das (porque me das) tu amor sin medir (oh oh)
Quiero vivir la vida entera junto a ti eh eh
Vivirlo oh oh vivir la vida entera (junto a ti)
Porque me das tu amor sin medir
Quiero vivir la vida entera junto a ti
Es poco decir, que en un beso tuyo siempre encuentro mi paz
'Esz pokó deszir ke eresz mi luz mi szieló mi otrá mitád
esz pokó deszir ke daría lá bida por tu ámor i áun mász
ja no mi alkanzan lász pálábrász nó
párá explikárte lo ke szientó jó
i tódo lo ke vasz kauzándó en mí
lo blánkó i negró sze vuelve kolor
i tódó esz dulsze kvándó esztá en tu voz
i szi nasze de tí.
Te boj á ámár i haszerte szentir
ke kada día jó te vuelvo á elehir
porke mi dász tu amor szin medir
kiero bibir la bidá enterá huntó á tí.
Esz pokó deszir ke szoj kvén te kuidá komó ánhel gárdián
esz pokó deszir ke en un beszó tujó sziempre enkuentró mi páz
ja no mi alkanzan lász pálábrász nó
párá explikárte lo ke szientó jó
i tódo lo ke vász kauzándó en mí
lo blankó i negró sze vuelve kolor
i tódó esz dulsze kvándo esztá en tu voz
i szi nasze de tí.
Te boj á ámár i haszerte szentir
ke kada día jó te vuelvo á elehir
porke mi dász tu amor szin medir
kiero bibir la bidá enterá huntó á tí. (eh, eh)
Te boj a amar i haszerte szentir
ke kada día jó te vuelvo á elehir
porke mi dász (porke mi dász) tu amor szin medir (oh, oh)
kiero bibir la bidá enterá huntó á tí. (eh, eh)
bibirló (oh, oh) bibir la bidá enterá huntó á tí. (huntó á tí)
porke mi dász tu amor szin medir
kiero bibir la bidá enterá huntó á tí.
esz pokó deszir ke en un beszó tujó sziempre enkuentró mi páz.'
Ez így elég vicces, szerintem hallgasd meg a dalt, és figyeld meg, hogyan ejtik a szavakat. Nem minden hangot lehet magyar kiejtéssel visszaadni. Pl. amit én 'á'-nak írtam, azt ne magyar 'á'-nak ejtsd, hanem rövidebben, az 'a' és az 'á' hang között. És a spanyolok a 'c'-t és a 'z'-t is pöszén ejtik, hasonlóan az angol 'th' (pl. thank you) hanghoz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!