Letudnátok forditani nekem az alábbi dalszöveget angol nyelvre?
Este van már kilencet üt az óra
már mindenki lefeküdt a faluban
egyedül csak én nem tudok elaludni
fáj a szívem a szerelem gyötöri
fáj a szívem gyógyítani nem lehet
majd meggyógyít a jó Isten, ha szeret
majd meggyógyít a koporsó támaszfája
mikor a föld suhogva omlik rája.
Nem haragszom, hogy ha elhagysz engemet
mert a nap is elhagyja a kék eget
sötét gyászom hallatszik a végtelenig
fáj a szívem fáj a megrepedésig
néma csendben halkan sírom szép neved eltemetlek ahol az út körbemegy
se vér, se hús el nem választ ítéletig
melléd fekszem az idők végezetig.
Fáj a szívem gyógyítani nem lehet
majd meggyógyít a jó Isten, ha szeret
majd meggyógyít a koporsó támaszfája
mikor a föld suhogva omlik rája
Hehe... hétvégén voltam koncerten, másnap(osan) a kádban pont ezt próbáltam...
Akkor nem ment.
Elég nehéz dolog, mert a népdalok szövege nagyon "sűrű". Kevés szóval nagyon sokat mondanak, mert sok a mögöttes jelentés.
Pl. az Eltemetlek ott, ahol az út körbemegy... Angolban pl. sokkal több áthallása van az útkereszteződéseknek, a keresztutatnak. Most átültetheted-e keresztútra?
Illetve Nigériában milyen útnak van egyáltalán jelentése?
Azért egy gyors fordítás, minimális rímekkel, és minimálus jelentéstorzulással... Énekelni nem lehet az eredetire...
It's already past nine in the evening
Everyone is already sleeping.
I'm the only one still awake
my heart is aching, love is tearing it.
My heart is aching, and there's no remedy
The Lord will heal it - if he still loves me.
I'll be healed by the sound of the soil
pouring on the wood of my coffin.
I'm not mad at you if you leave me
just as the Sun leaves the blue sky.
My dark grief cries till the eternity
My heart aches, aches till exploding.
In dead silence I cry your lovely name
I'll bury you where the crossroads meet.
No blood, no meat separates us till the Judgement
I'll lie down next to you till the End of Days.
My heart is aching, and there's no remedy
The Lord will heal it - if he still loves me.
I'll be healed by the sound of the soil
pouring on the wood of my coffin.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!