Mit jelent az alábbi pár soros olasz versike?
La parlate d’amor,
O cari flor,
Recate i miei sospiri,
Narrates i miei martiri,
Ditele o cari flor...
A Google fordító észlelte az olasz nyelvet, de nem biztos, hogy olaszul van.
Elegendő a durva nyers fordítás is, nem kell, hogy rímeljen.
Beszélünk a szerelem,
O szeretett flor: hozza a sóhajt,
elbeszél én mártírok, Mondd el neki, vagy szeretteit flor ..
( neten fordítottam, ettől jobban nem tudom)
Azt írtad, hogy észlelte az olasz nyelvet. Azt nem,hogy le is fordította.
Ha ilyen bunkó vagy,akkor oldd meg magad.
Remélem senki nem fog vesződni azzal,hogy lefordítsa neked.
Ez valószínüleg a Faust c. operából van, az olasz ibrettóban találtam meg ezt a részt, a magyar fordítás Lányi Viktor munkája.
Le parlate d’amor,
o cari fior;
ditele che l’adoro,
ch’è il solo mio tesoro,
ditele che il mio cor
langue d’amor!
Recate i miei sospiri,
quel ch’ho nel core.
Helyettem, kis virág,
Tégy vallomást,
Hogyha meglát a drága,
Mondd, hogy
Gondolok rája,
Érte virrasztom át az éjszakát!
Helyettem, kis virág,
Tégy vallomást,
Beszélj neki sok szépet,
Mitõl szerelme ébred,
Mitõl elönti
Lelkét a boldogság!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!