Valaki leforditja nekem szepen? "This message was sent from my phone. Please excuse any typos or terseness. "
Figyelt kérdés
2017. jan. 13. 10:45
1/7 A kérdező kommentje:
En arra jutottam hogy: Az uzenet telefonon irodott, kerem bocsajtsa meg az esetleges helyesirasi hibakat es a tomorseget., de ez nekem eleg megyartalanul hangzik.
2017. jan. 13. 11:08
3/7 anonim válasza:
tomorseg helyett inkabb szukszavusag
4/7 anonim válasza:
Ez az uzenet a telefonomrol lett irva/irodott. Elnezest kerek a helyesirasi hibakert es a szukszavusagert/tomorsegert
6/7 anonim válasza:
Úgy tömörség, hogy a terse szónak a szinonimái ezekkel kezdődnek: curt, brusque, abrupt, clipped, blunt, gruff...
7/7 A kérdező kommentje:
Google fordito:
Ezt az üzenetet küldte a telefonról. Kérem, bocsásson elírás vagy tömörség.
De szép tényleg...:D
2017. márc. 30. 22:15
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!