Hogy van az angolul, hogy erőszakos?
Figyelt kérdés
Arra a fajta erőszakosságra gondolok, amikor valaki addig erőlteti a saját elképzelését, míg a többiek el nem fogadják.2016. dec. 14. 00:19
11/13 anonim válasza:
Illetve van még az adamant is,aki hajthatlatlant jelent,de ki tudja kérdezőnek mi kell pontosan:).
12/13 Vree válasza:
Az én javaslatom a "forceful". Még nem hangzott el. Erőszakosnak vagy 'nyomulós'nak lehet fordítani.
Illetve "amikor valaki addig erőlteti a saját elképzelését, míg a többiek el nem fogadják":
erre a személyiségjellemzőre meg a "pushy"-t ajánlanám. Szintén erőszakost, nyomulóst jelent.
13/13 anonim válasza:
Szerintem te az arrogant-ra gondolsz :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!