Oroszul van, valaki lefordítja?
2016. okt. 25. 13:46
1/2 chtt válasza:
Hm, attól tartok, nincs rajta lényegi információ. A moldáv iparművészek egyesületének a terméke, a többit, gyanítom, te is érted, ha beszélsz angolul.
szőnyeg - a рис. sejtésem szerint a minta számát jelenti (bár ebben nem vagyok biztos, de a rövidítések közül egyedül a rajz tűnik logikusnak) - alatta cikk neve, ami "esőcske" mold-62 (talán Moldáviára utal) és a végén a méret: 1,43 négyzetméter, alul meg, hogy a SzU-ban készült.
Bocsi, hogy nem tudtam többet segíteni.
2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen! Ezek szerint nincs ráírva az anyaga, semmi gond, de a te hibád, hanem a gyártóé. Köszi!
2016. okt. 25. 15:36
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!