Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Lehet úgy mondani, hogy I...

Lehet úgy mondani, hogy I want to talk about things not mentioned at that time, vagy kell a which a mondatba, és ha igen, akkor kell-e vessző?

Figyelt kérdés

2016. okt. 10. 14:15
 1/4 anonim ***** válasza:
Nem kell, így pont jó, ahogy írtad.
2016. okt. 10. 14:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Nem tudom ez mennyit segít,de :

[link]

2016. okt. 10. 15:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

Nem kell, valóban helyes úgy, ahogy írtad.


Ha a "which" vonatkozó névmással szeretnéd kifejezni, akkor viszont kell létige is a mellékmondatba:


... things which were not mentioned ....


(És mivel kijelölő mellékmondat, a which helyett a that is helyes lenne.)


Az a verzió, amit te írtál, az un. '-ed clause', kb. annak felel meg, mint a magyarban a befejezett melléknévi igenév, csak angolban nem a főnév elé, hanem mögé kerül egyfajta utánavetett jelzős szerkezetként.

2016. okt. 11. 20:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 Vree ***** válasza:

Tökéletes így.


Ha akarnál belerakni egy kötőszót, a which és a that is jó:

"things that were not mentioned"

"things which weren't mentioned"

de nem kell.

2016. okt. 12. 18:51
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!