A héber vagy az arab hasonlított jobban az arámihoz?
Csak a félreértések elkerülése végett (bár a kedves kérdező valószínűleg tudja, de nem biztos hogy mindenki):
Az arámi nem egy kihalt, ókori nyelv, hanem egy ma is létező nyelv, saját írásbeliséggel és nagyszámú anyanyelvi beszélővel. Továbbá a szír ortodox és az asszír keleti egyház (egyik) liturgikus nyelve, például Indiában is, ahol viszont a helyi lakosságnak ez nem anyanyelve.
Néha még a szakirodalomban is keveredik sajnos, hogy szír vagy arámi nyelvről beszélünk, illetve hogy melyik kifejezés vonatkozik magára a nyelvre és melyik csak annak az egyik dialektusára. Mindenesetre szírül/arámiul a keresztény szírek beszélnek, akik nem azonosak az iszlámhitű szíriai arabokkal. Az angol nyelv a keresztényeket "syriac" jelzővel, az arabokat pedig "syrian" jelzővel különbözteti meg egymástól, bár néha itt is van keveredés.
Ugyanennek a szír/arámi nyelvnek egy másik dialektusát beszélik a szintén keresztény vallású asszírok is, akik többségében Irakban élnek, Ninive (Moszul) környékén.
A példa kedvéért a Miatyánk arámi nyelven így hangzik:
Hogy az arámi a héberre vagy az arabra hasonlít-e jobban, azt a magam részéről nem tudom megítélni. Az viszont tény, hogy az óhéber közelebbi rokona az aráminak, mint az arab. Már ha elfogadjuk ezeket a nyelvfa-elméleteket, mert sok szakember ezeket már megkérdőjelezi. (A modern héber pedig egy erősen "nyelvújított" nyelv, ilyen módon tehát a jelen kérdés szempontból nem jön számításba.)
Az óhéber, bár közelebbi rokona a szírnek, mint az arab, de azért nem annyira közeli. Nincs meg az olyan fokú kölcsönös érthetőség, mint például szláv nyelvek esetében. Éppen ezért Jézus idejében amikor a zsinagógákban felolvastak a Törvényből (a Tórából) vagy a Prófétákból, akkor a felolvasott héber szöveget mondatonként fordították arámira, hogy a jelenlévők meg is értsék. Csak az érdekesség kedvéért, Köves Slomó tartott erről a témáról egy jó előadást, a hanganyag erről a linkről nyitható meg:
Héber , bár az ayin,heth,tet, thaw eredeti kiejtése nélkül eléggé idegennek hallatszik az arámihoz képest viszont nagyon hasonlítanak már ami a klasszikus arámit illeti amire szinte már mondhatnám hogy olyan mintha két messzebbi dialektusát hallanánk egy nyelvnek
egy példa
Hebrew (Tibériai kiejtéssel) :
āz yāshir Moshe uv'enēy Yisrāēl et-hashirā hazot ladhānóy, Wayomeru lemor , āshirā ladhānoy ki-ghāohgāāh sus warochebo rāmā bayām
Aramaic( judeo aramaic)
Bachēn shabba7 Moshe uvenēy Yisrāēl óth túshba7etā hādā' qódóm adānoy, Waamaru lemēymar nˇeshaba7 wunodéy qādām adónoy,
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!