Izraelben élő magyarok! Szép, szerelemről, házasságról szóló magyar versnek létezik héber műfordítása?
Izraeli barátunknak lesz esküvője, egyelőre a legjobb ötletünk egy szép magyar vers műfordításának fába vagy üvegbe vésetése.
A vőlegény évekig élt Magyarországon, érzelmileg kötődik az országhoz.
De bármilyen egyéb ötletet is szívesen fogadunk.
Ők ortodox zsidók, mi ateisták vagyunk, így vallási részbe nem merünk belenyúlni hozzánemértés miatt, illetve szerintem tőlünk hiteltelen is lenne egy házi áldás vagy bármi hasonló.
Hmm...értem.
Én azt ajánlom ,hogy keresetek egy verset és azt fordítsátok le megbízható haverral.
Az a baj, hogy hiába megbízható valaki, a műfordítás külön szakma. "Sima" fordításánál rímelni se fog, a mondandó sem jön át.
Nagyon jól beszélek angolul, fordítóként is dolgoztam, de képtelen lennék egy angol verset irodalmi értékűen lefordítani, míg egy könyvet (prózát) simán.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!