Hogy van angolul a következő?
Figyelt kérdés
"Az én lelkemben sötétség lakozik"
Vagy valami ilyesmi kellene..
esetleg
"Az én lelkem sötét"
My soul is dark? ez jó?
Na de hogy van amikor lakozikkal mondom ?
2016. aug. 10. 21:06
1/5 anonim válasza:
There is dark in my soul? Sötétség van a lelkemben...a lakozik mint ige nem hiszem hogy angolban is létezik,vagy ha igen kifejezhető a létigével.
2/5 anonim válasza:
My soul is home for darkness. Esetleg?!
3/5 anonim válasza:
Darkness lives in my soul.
My soul houses darkness.
My soul is full of darkness.
Darkness is residing in my soul.
4/5 anonim válasza:
a pontos fordítás az ez: "in my soul darkness resides"
Ha kevésbé akarsz költői lenni akkor: "darkness resides in my soul."
5/5 anonim válasza:
Amúgy a "pontos" alatt nem csak közvetlent értek, hanem ha megakarod tartani a költői jelleget akkor a sorrend az angolul is ugyan az. Tehát nyelvtanilag is jó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!