Valaki lefordítaná angolra, olaszra vagy spanyolra ezt az idézetet?
Figyelt kérdés
ami megy az jön a másik irányból2016. júl. 30. 10:05
1/7 anonim válasza:
" What goes, comes from the other direction. "
Ennél hülyébb dolgot még életemben nem hallottam...
2/7 anonim válasza:
"What goes around, comes around"
Es egyaltalan nem hulyeseg. Errol szol az elet. Ying-Yang, karma, ki mint vet, ugy arat, stb...
3/7 anonim válasza:
"A víz nedves"
"Ha a szél egyik irányból fúj, akkor a másik irányból nem fúj"
"Ami hideg, az nem meleg"
"Ami jön, az nem megy"
Élet... haha...
4/7 anonim válasza:
what leaves will come from the other direction
5/7 anonim válasza:
Ez valóban egy ismert mondás, és a 2-es írta le helyesen, csak azt a kifejezést használják.
75-ös: Oké, megvolt a napi parasztkodásod. Most ülj le szépen a fenekedre és próbáld meg még egyszer értelmezni a mondatot. 9 éves unokaöcsémnek sikerült.
6/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm!:)
2016. júl. 30. 21:28
7/7 anonim válasza:
Ilyen hülyeséget csak a gugli tud lefordítani.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!