Christina Aguilera hurt cimű dalaban miert így van ez?
If only I knew what I know today.
Bárcsak tudtam volna, amit ma tudok.
Nincs ezzel gond, ez így jó.
Az "if only" szerkezetet tedd félre, vedd csak 2nd conditional if részét, ami pedig "if + simple past".
If I were a rich man
If you were here
If I tried ... stb.
Na most látom, hogy én is belefutottam a csapdába. :))
Ez önmagában nézve nem 2nd, hanem 3rd conditional lenne, ahogy írtad.
"If only I had known what I know today."
Ez lehet költői (szövegírói) szabadság, vagy lehet olyan változat, aminek valami finom jelentés árnyalata van. De még az sem kizárt, hogy "I'd known" hangzik el a dalban.
Koszonom a valaszt!lyrics videoban is knew van meg hallasra is.
Mindig lesznek olyan kifejezesek idegen nyelveken,amiket nem erthetunk meg teljesen soha a sima nyelvtani szabalyok alapjan:
De az is lehet h csak igy rimelt volna es elirta:D
Ebben nem vagyok biztos, de az lehet még, hogy egy akkori konkrét időpontról van szó, a present perfect szerkezet pedig időtől független, és ezért kicsit félreérthető lenne.
if only I had known - Bárcsak tudtam volna (bármikor korábban, általában)
If only I knew - Bárcsak tudtam volna (konkrétan akkor)
(?)
Konkrer multbeli idopontban torteno esemenyek kifejezesere past continuous-t kellene hasznalni.
Az a baj h unreal past illene a mondatba,ezzel szemben present unrealt hasznal. Jo lenne ,ha adodona lehetosegem megkerdezni egyszer ezt tole :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!