Koreai-magyar, és angol-magyar KÉTNYELVŰ weboldalakról, illetve e-könyvekről tudtok? (Japán-magyar is érdekel. )
Koreai-magyar, és angol-magyar KÉTNYELVŰ weboldalak, illetve ingyenes e-könyvek érdekelnek az alábbi nyelveken (japán is érdekel).
Kérlek titeket, mind több ilyet linkeljetek - előre is köszönöm.
Különösen érdekelnek a tematikusak, mindenképp a KÖZNYELVHEZ közelítőek, de belefér némi tudományosság is.
(Nyelvtanulás szempontjából kb. középfokúak / középhaladóak.)
NE műfordításról szóljon az írás. Hanem minél pontosabb legyen fordítás.
(Persze ne erőltetett módon, ne tükörbe fordítva, hanem realisztikusan.)
Félreértés ne essék, egyik nyelvet se bírom középfokon, hanem a reális, hétköznapi beszéd megismerése a célom a középhaladó szövegekkel, plusz nyelvtanulási szándék. Emellett természetesen kezdő nyelvtankönyveket is bújok (a kétnyelvű haladó szövegek mellett), illetve angolból középfokúra felkészítő írásokat.
NE kezdő szövegek legyenek, mert azokat kezdő nyelvtankönyvekben amúgy is találok. (Angolból egyébként is picit előrébb tartok.)
*****************
Fontossági sorrendben az alábbi kétnyelvű szövegek érdekelnek:
- Elsősorban
KOREAI-MAGYAR kétnyelvű írások érdekelnek. Lehet latin átírás is, az írástípus megjelölésével (pl McCune, stb), de főleg hangullal érdekel.
- De fontos továbbá:
ANGOL-MAGYAR.
- Harmadsorban:
JAPÁN-MAGYAR.
Kifejezetten érdekelnek akár a kizárólag katakanás szövegek, valamint a kizárólag hiraganásak is, valamint kizárólag valamely romaji-val (latin betűssel) írtak (főleg Hepburn).
Természetesen szokásos japán karakterekkel írtakat is szívesen fogadok (kanji+hiragana+katakana).
(Esetleg még talán német-magyar kétnyelvű szövegek is szóba jöhetnek.)
"Koreai-magyar KÉTNYELVŰ weboldalak" - sajnos nem hiszem, hogy sok ilyent találsz.. :(
Azért egy tipp: sok (és jó) koreai film van, és ezek nagy részéhez magyar felirat is letölthető, talán ez segít a nyelvtanulásban.
Köszönöm az együttérzést. ;) Hát, szomorúan olvasom, hogy szerinted nehéz ilyet találni, de hátha valaki beesik és megír nekem néhány tuti tippet, az említett nyelvpárok bérmelyike kapcsán...
Angolból még úgy-ahogy akadtam ilyenekre, bár szerintem elvárható lenne, hogy világnyelv lévén abból akár tematikusan is szemezgetni lehessen, hogy "na most akkor angol-magyar szöveg legyen a vásárlásról... valamint legyen pl műszaki cikkekről szóló kétnyelvű angol-magyar szöveg" stb, de egyelőre angolból is örülök, ha bármilyenre akadok... Itt-ott tehát angol-magyart találtam is, persze sokszor számomra unalmas témákban...
Koreait viszont még én se tudtam kihalászni a net sűrűjéből eddig, ami koreai-magyar kétnyelvű, egymásnak megfelelő szöveg....
:(
Valaki esetleg angol esetén tematikusakat tud? (E-book / weboldal.)
Vagy pl japánból bármilyen kétnyelvű (japán-magyar) weboldalakat / e-book-okat?
Köszi, igen, amúgy koreai filmfeliratokkal élek egy ideje. ;-) Az is valami, csak hát, mint tudjuk, a filmfeliratokban időnként meglehetősen szabad fordításokat eszközölnek (világszerte)... De jobb, mint a semmi. ;-)
A Szöuli Magyar Nagykövetség és a Tokiói Magyar Nagykövetség honlapján lehet állítani a nyelvet magyarra vagy koreaira/japánra.
Persze nem túl izgalmas olvasmány, de legalább valami.
Miyazakiblog kapcsán: bocsi, lehet h félreértelek, de hogy érted, h nem létezik magyar-japán tankönyv? Ismerem egyébként e blogot, és töltöttem le már róla magyar nyelvű japán nyelvkönyvet. Akkor hogy érted, h nem létezik magyar nyelvű japán tankönyv? Bocsi, ha értetlennek tűnök. És köszi a tippet, bár történetesen pont ismertem e blogot. De inkább kétszer halljak erről, mint egyszer se. ;)
Nagykövetségi weboldalak: jé, erre ne mis gondoltam, nagyszerű ötlet. :) Köszi. Igaz, szerintem is kissé unalmas olvasmány, de jobb, mint a semmi. ;)
A Hadamitzky-Kazár valóban nem kifejezetten tankönyv, ahogyan a Daruma (Kis Sándorné) féle nyelvtani összefoglaló se kifejezetten, bár utóbbi már nagyjából tankönyv jellegű, de a szerző elmondása szerint se lineárisan, sorrendben szerkeszett, mások a szempontjai, ergo az is összefoglaló féle, mint a Kazár könyv.
Ellenben meglep, hogy egy évnyi japántanulás után még nem találkoztál Hidasi Judit nevével, ugyanis aki tud róla és japánt tanul, szinte tuti ismeri a japán nyelvtankönyveit. Hazánkban az egyik legismertebb "figura", aki jártas a japán kultúrában.
Hidasi Judit professzorasszony japanológus, és japán nyelvtanár. Rengetegszer járt már Japánban, eléggé autentikus ember a témában. Az alábbi, magyarul írott nyelvtankönyve nem csak szisztematikus, de sorrendben építkezik (amely könyvét legalábbis ismerem, az ilyen), és abszolut kezdőknek szánta - bár lehet, h ezen te már túl vagy.
Az alábbi linkről az 1996-os változatát letöltheted (egyébként láttam valahol a korábbi, 1991-es veziót is). Jut eszembe! Emlékeim szerint a Daruma könyv is leszedhető innen:
- Hidasi Judit: Japán nyelvkönyv kezdőknek
- Kis SándornéSzékely Ilona: DARUMA; japán nyelvtani összefoglaló.
Hajrá! :)
Természetesen el kell modani ilyenkor, hogy vásárolja meg ezeket, aki csak teheti! ;) A "kóóóóóópi raito" a tisztelt szerzőket illeti meg. Hála nekik! :)
Az én kérdésemre meg továbbra is várok ötleteket, köszönöm az edigieket is! :)
...most nézem, annyi további "finomság" található itt... Pl "Kezdők japán nyelvkönyve" (Nem töltötem le, nem tudom, milyen), aztán... gyakorló füzetre vágysz, az is van: "Daruma írás munkafüzet"...
ELO... Dekiru...
Aztán pl:
Tanuljunk japánul könyv
Tanuljunk japánul hanganyag
Bevezetés a japán szókészletbe – Külkereskedelmi főiskola
Bevezetés a japán nyelvtanba – Külkereskedelmi főiskola
...satöbbi...
... meg amiket az előző hsz-emben felsoroltam, azzal a kettővel már elkezdtem ismerkedni.
Megint 3-as vagyok. :) koszi, hogy felhivtad a figyelmem erre a sokfele konyvre. En a Minna no Nihongobol, valamint a Basic Kanji Bookbol tanulok, es lehet, hogy felreertettem a tanaromat. Talan nem azt mondta, hogy nincs magyar nyelvu konyv, hanem csak azt, hogy nincs JO belole. Mas konyvekbol is szokott fenymasolni nekunk feladatokat, de mindig olyanbol, ami vagy tiszta japan vagy angol nyelvuek a feladatok.
Egy konyvet olvastam Hidasitol, de nagyon nem tetszett. Aztan a tanaromtol hallottam rola "sztorikat" meg hogy a szakmai korokben is mennyire lenezik ot ezek miatt. Sajnos igy mar en sem tudom ot komolyan veni, akarmilyen sokat elert. :/
Értelek, nézd, ez a link, amit meadtam egy plusz lehetőség. Rosszabb esetben is legfeljebb ugyanott vagy. ;-) De az is lehet, h találsz számodra hasznosat.
Egyébként nem lehet h Vihar Judittal kevered Hidasi Juditot? Van, aki előbbiről mondja szinte ugyanazt, amit te említettél az imént.
Szerintem egy próbát megér letölteni Hidasi nyelvkönyvét, bár mivel egy éve tanulsz japánt, lehet h neked már nem fog sokat mondani egy kezdőknek szánt nyelvkönyv. Mindenesetre szerintem nézd meg. ;) Ha másért nem, akkor hogy hátha felülírja a Hidasi Juditról alkotott vélekedésedet. Hiszen van annyi japán tudásod már, h legalább a könyve első felét kvázi lektorálni is tudod, gondolom. Tehát javaslom, ellenőrizd le, szerinted mennyire jól oktatja a könyvén át a kezdőket. Ezt te jobban meg tudod ítélni, mint én, aki abszolut kezdő vagyok japánból.
Egyébként meg jókat hallottam Hidasiról. Tehát egyikőnk lehet, h téved. Bár az igazság van úgy, h relatív, de minimum szempontfüggő.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!