Le tudná valaki fordítani ezt a néhány biológiai mondatot angolra?
1. A két búzafajta sztómkonduktivitásának statisztikai eredményei
2. A vízhiány stressznek kitett növények magas prolintartalommal válaszoltak a megváltozott környezetre
3. Megfigyeléseink szerint, a vízhiáyos levelek hossza mindkét búzafajta esetében kisebb volt, mint amelyek elég vizet kaptak fejlődésükhöz.
4. Ez a sejtekben szintetizálódó abszcizinsavnak köszönhető, melynek pH csökkentő hatása a sztómák záródását okozza.
5. A gyökér sejtjeinek ozmoszenzorai kétkomponenses rendszerek
6. A szárazság hatására csökken a sejtek turgeszcenciája.
Statistical results of the first two wheat varieties's stomatal conductivity
2. Plants exposed to water deficit stress responded to the changed environment with high proline content
3. According to our observations the lenght of the dehydrated leaves on both wheat varieties was lower than the ones received enough water for their development.
4. This happened due to the abscisic acid synthesized in the cells which had a pH-reducing effect and caused the stomata to close.
5. The osmotic sensors of the root cells are two-component systems / The osmotic sensors of the cells in the plant roots are two-component systems
6. As a result of drought turgescence of the cells got reduced
4. elejére ez is jó?
This is owing to..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!