Hogy van ez helyesen németül? (Sajnálom ha valami rosszat írtam. )
valami rosszat szóval bántót vagy sértőt.
es tut mir leid wenn ich dir etwas schleckt geschrieben habe
az én tippen ez lenne de a schleckt-et vagy a falsch-ot is talán úgy lehet érteni hogy valamit helytelenül írtam bár így hogy ott a dir helyes a mondat?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
"etwas schlecht" vagy "etwas falsch" semmiképpen nem jó, ez kb. úgy hangzik, mintha magyarul azt mondanád, hogy "valami rossz írtam".
Irhatod azt pl.: "Es tut mir leid, wenn ich dir etwas Falsches geschrieben habe." (lényeges, hogy "etwas FalschES", és mindenképpen nagybetűvel!)
Ha ki akarod hangsúlyozni azt, hogy "bántót", akkor használd konkrétan ezt a szót, tehát: "Es tut mir leid, wenn ich dir etwas Verletzendes geschrieben habe."
(A "schlecht", ill. "Schlechtes" ide aligha illene. Man redet schlecht ÜBER jemanden, oder schreibt/sagt etwas Schlechtes über jemanden.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!