Mit jelent angolul? would you considor to sending your child to grammer school?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
would you consider to sending your child to grammar school?
meggondolnád, hogy gimnáziumba küldöd a gyerekedet?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Would you consider sending your child to grammar school?
Fontolgatnad, hogy magan gimnaziumba kuld a gyereked?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
"Mit jelent angolul" - azt szeretnéd, hogy angolul magyarázzuk el? Lusta lévén inkább elhiszem, hogy magyarul akarod tudni a mondat jelentését... :D
A kettes javítása jó, mivel a fenti mondatban akad hiba. Jelentésre mindenik jó, hisz egy mondatot többféleképpen is lehet fordítani.
Megfontolná-e/Mérlegelné-e/Gondolna-e arra, hogy gimibe küldje a gyerekét? -- ill. tegező formában: gimibe küldd a gyereked? (De nem ragaszkodva a szószerintiséghez és az angolos körülményeskedéshez simán annyit is jelenthet: Küldenéd gimibe a gyereked? -- nyilván élethelyzettől, szövegkörnyezettől függ, hogy melyiket választod.)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Kapásból hibás a mondat.
Would you consider sending your child to a grammar school?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Would you consider sending your child to (a) grammar school?
Gondolna e arra, hogy (egy) magangimibe kuldje a gyereket?
Kapasbol nem kotelezo az "a".
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Attol fugg, mit akar a kerdezo irni.
Mint szokasosan, kiirnak egy helytelen mondatot, de nem irjak oda magyarul, hogy mit akarnak.
Egy gimibe vagy gimibe, magyarul es angolul is megvaltoztatja a mondatot.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!