Nem tudom hogy kell kimondani ezeket a szakkifejezéseket. Vki aki orvosi szaknyelvben jártas tudna segíteni?
Nem tudom hogyan mondják ezeket ki angolul:
Roux-en-Y gyomorbypass
foregut, hindgut ( ezeket hogy fordítanád magyarra?)
Tudom, hogy kiejtést elég hülyeség leírattatni, de nincs kitől megkérdezzem.
A foregat a tápcsatorna első (felső) szakasza, kezdődik a szájjal, és a nyelőcsövön és gyomron át a patkóbelet is magában foglalja.
A hindgut asz emésztőrendszer alsó szakasza, a haránt-vastagbél utolsó harmadától a végbélnyílásig. A foregut és a hindgut közötti rész a midgut.
Magyarul általában azt a kifejezés használják erre, hogy a tápcsatorna felső- középső- vagy alsó- szakasza. De inkább fel szokás sorolni konkrétan az érintett szerveket.
Roux-en-Y gyomorbypass: Nagyon meglepne, ha a magyar orvosok is a helyes francia kiejtéssel mondanák :) A bypass egyszerű, az bájpassz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!