Ezt a furcsa angol mondatot hogy lehetne lefordítani?
Figyelt kérdés
Virtue and faith are tested by this alone.2015. szept. 24. 11:30
1/6 anonim válasza:
Ereny es hit csakis ezaltal van vizsgalva/minositve/tesztelve.
"are tested" a bajom. Valaki tudja "magyarosabban"? Megprobalkoztat?
3/6 1112 válasza:
megítélve talán? v értelmezve? felmérve? tanúsítva/jelesítve? bizonyosulva/ kiismerve?:D
4/6 1112 válasza:
*jellemezve/bemutatva?:D:D megismerve, akkor h arról ismerszik meg; v h az szemlélteti azt, talán az is jó lenne akkor
5/6 anonim válasza:
Én ebben a mondatban úgy fordítanám, hogy próbára téve.
A szövegkörnyezet nélkül nem derül ki, hogy mire vonatkozik a "this" szó, de:
Ez az egyetlen dolog, ami próbára teszi a erényt és a hitet / az ember erényességét és hitét.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!