"Udvariassági" sorrend? (japán)?
A köszönöm-nek melyik a legudvariasabb és a "udvariatlanabb" formája?
arigatō .
arigatō gozai masu .
arigatō gozai mashi ta .
dōmo .
dōmo arigatō .
dōmo arigatō gozai masu .
dōmo arigatō gozai mashi ta .
taihen arigatō .
ありがとう 。
ありがとう ござい ます 。
ありがとう ござい まし た 。
どうも 。
どうも ありがとう 。
どうも ありがとう ござい ます 。
どうも ありがとう ござい まし た 。
たいへん ありがとう 。
Legudvariatlanabbtól a legudvariasabb felé:
doumo
arigatou
taihen arigatou (ezt így nem nagyon hallottam még, kicsit szlengesnek hangzik)
doumo arigatou
arigatou gozaimasu
arigatou gozaimashita*
doumo arigatou gozaimasu
doumo arigatou gozaimashita*
*A "gozaimasu" és a "gozaimashita" alak között annyi a különbség, hogy a "gozaimashita" egy múltbeli szívességet köszön meg (=valami olyat, amit nem az adott pillanatban kaptál, hanem régebben - akár csak néhány perccel azelőtt, hogy megköszönted). Tehát ugyanolyan udvarias, jelentésbeli különbség van csak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!