Ez így helyes? In recent times, I drink less and less coffee.
Azt akartam írni,hogy az utóbbi időben egyre kevesebb kávét iszom.
Hogyan lehet még az 'egyre kevesebb'-et kifejezni?
Én az "utóbbi időben"-t simán "recentyl"-re, vagy "now"-ra cserélném. Az egyre kevesebbet meg "less and less", vagy "fewer and fewer", de utóbbi megszámlálhatóhoz kell, szóval marad az 1.
Recently, I drink less and less coffee.
Az igeidő jó úgy ahogy az előző írja, de a szórend így nem angolos.
I drink less and less coffee lately.
A recently-re azt írják ,hogy az perfekt igeidőt jelöl. De akkor I have drunk lenne..
De azt is láttam már,hogy sima past simple..
Hmm. Azt olvastam,hogy a lately az azt jelenti,hogy már egy ideje csinálom, a recently pedig éppen csak mostantól..
Csak azért hogy kiemeljem az eltérést:
Mondhatni a lately = mostanában(egy ideje ..)?
Recently = nemrégiben, mostanában?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!