Mind a kettő helyes? Melyiket használjam? (angol)
Azt szeretném kifejezni, hogy: 'egyszerűen csak szeretem őket'
Melyik? - simply love them
- just like them
Mi a különbség? Vagy, hogy lehetne jobban kifejezni? Helyes nyelvtanilag mind a kettő? Igazából nem tanulok angolt, csak valamicske ragad rám a netről, úgyhogy lehet butácska kérdésnek hangzik ^^" De előre is köszönöm :D
A just azt jelenti, hogy csak, a simply pedig, hogy egyszerűen.Egyébként az, amit írtál, helyes, de ha az egyszerűen és a csak szónak is szerepelnie kell, akkor mindkettőt tedd bele az angol mondatba is.
Amit ki szeretnél fejezni, az úgy is lefordítható, hogy "I just simply love them."
Nálam itt mind a kettő erősebbnek tűnik.
Hogy "egyszerűen csak imádom őket."
1.Inkább
"Semmi, csak imáádom őket "--mert nem lájkot használtál; ez meg olyan rövid-mozzanatosan kifejezve, de ugyanaz nekem, mint:
2.Elmélázva:" Csoodálatosak.. Egyszerűen imádom!" -sokáig csillogó szemek, hosszabb elmélyült vágyakozás, mély rajongás.
Sz'al most imádod, vagy szereted őket? Rajongsz is?
Mert ha nem, akkor:
I simply like them. Vagy: I only like them.
Ha meg igen, akkor azok, amiket te írtál.
Nálam legalábbis. Ja várjál, és az only az a csak, szóval, hogy nem imádod, csak szereted, kedveled őket.
igazából a különbség az hogy mit akarsz kifejezni vele.
ha beszédben használod akkor simán simply just like them, ha írod akkor oda rakod a személyes névmást is. Kérdéstől függ hogy melyiket válaszolod, mindkettő jó
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!