Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A japán neveket mindegy,...

A japán neveket mindegy, melyik írásmóddal írjuk?

Figyelt kérdés
Vezeték- és keresztnévnél lehet kanjival és hiraganával is? Például az Okazawa írható úgy is, hogy 岡沢, és az is elfogadható, hogy おかざわ, ha nem tudom, hogy az illetőt hogyan anyakönyvezték? Vagy a japán neveket mindig kanjival írják?

2015. jún. 19. 23:01
 1/7 anonim ***** válasza:

Abban biztos vagyok, hogy nem használnak mindig kajit, mert én még úgy sosem láttam írásban japán nevet, csak hiraganával.

Nem mondom, hogy egyáltalán sosem használják a kanjikat a nevek leírásában, mert erről nincs tudomásom, de az biztos, hogy a hiraganákat használják hozzá.

2015. jún. 20. 00:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 A kérdező kommentje:

Még nem vagyok túl jártas a nyelvben, de azt olvastam, hogy a szavak ugyanúgy helyesek kanjival írva, mint a hiragana/katakana változattal. De a személynevekre konkrétan nem tértek ki sehol.

Wikipédián ha rákeresek egy japánra, mindig végig kanjival írják a nevét, de találkoztam egyszer olyannal, akinek csak a vezetékneve volt úgy, a többi már hiraganával. Szóval ezért lennék kíváncsi.

2015. jún. 20. 00:43
 3/7 anonim ***** válasza:

Én úgy tudom, a japán neveket hivatalosan csakis kanjival írják. A külföldiek nevét meg katakanával. De hogy egymást levélben hogy szólítják meg, az rajtuk múlik, ha becézik egymást, gyakran látok hiragana-írást.


Mikor Japánban tanultam, volt egy furi eset: az egyik egyetemi tanárnőm nyugati ember volt, de a férje japán. Na most, a tanáromnak hiába változott a vezetékneve a férje nevére, nem írhatta kanjival a saját nevében a vezetéknevet, mert nem vette fel a japán állampolgárságot (mert ahhoz le kellett volna adnia a szülőországa állampolgárságát, és azt nem akarta)

Szóval ott volt egy japán vezetéknévvel, amit kanjival írtak...


A manga szereplők nevét egyébként össze-vissza írják tényleg, lehet kanji, hiragana, katakana, a manga szerzőjén múlik.

2015. jún. 20. 13:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Ha nem tudod, hogy pontosan milyen kanjikkal írja a nevét az illető, akkor írhatod hiraganával is. (Esetleg megkérdezheted az adott személytől is, hogy hogy írja.)


Keresztneveknél (lehet, hogy vezetékneveknél is, de az elég ritka) előfordul, hogy hiraganával írják, mert így lett anyakönyvezve.

2015. jún. 22. 00:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
Férfiak nevét kanjival szokás. Nők vezetéknevét kanjival, keresztnevét hiraganával szokás. Külföldiek nevét katakanával, legyen az férfi vagy nő.
2016. jan. 10. 19:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
Tényleg van olyan, hogy női nevet hiraganás írással anyakönyveznek, de ez nem jelenti azt, hogy minden esetben. Japán nők keresztneve is leggyakrabban kanjival van írva.
2016. jan. 11. 17:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

Nem ezektől függ. Bármi lehet, a Tachibana vezetéknévnek például millió irásmódja van, hasonlóan ahhoz, hogy itthon találkozhatsz Kováts, Kovács meg Kovách vezetéknevű emberkével is. Ennél nincs szabály, hagyomány kérdése. (Bár azt én sem hiszem, hogy van tiszta hiraganás vezetéknév. Inkább csak kanji vagy hiragana-kanji vegyes.)


A keresztneveknél pedig: ahogy az illető szülei akarták. Tény, hogy van egy ilyen, nem is tudom, megkülönböztetés(?), hogy a keresztneveknél a kanjival írtat férfiasnak, a hiraganával írtat pedig nőiesnek mondják, de ez sem törvény, bármi lehetséges.)

2016. jan. 11. 17:25
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!