Mi a kulonbseg a 'do you have' es a 'have you got' kozott?
Jelentés vagy nyelvtan szempontjából?
Ha birtoklásra kérdezel (vagyon néked ezed-azod?), akkor a másodiknak igazsága vagyon - végül is mindegy. A 'have you got' inkább brit, a "do you have" inkább amerikai. Én az elsőt tanultam, soha nem is kérdezek úgy, hogy "Do you have a dog?", csakis a "Have you got a dog?" játszik nálam, pedig mind a kettő helyes és egyenértékű. :)
"nyelvtanilag"
- have you got - birtoklás
- do you have - birtoklás és minden más, "have"-es kifejezés.
Do you have breakfast at 7 or 8?
Do you have a bath or a shower in the evening?
Did you have a good journey?
Do you have a rest after meals?
Do you often have a chat with your boss?
etc.
:)
Korrekt válaszok, úgyhogy csak kiegészítésül:
Ha nagyon csúnyán, szó szerint nézzük, birtoklásra vonatkozó értelemben, akkor
do you have - birtokában vagy-e most
have you got - megszerezted-e, hozzád került-e már.
De nehogy így fordítsd, ezt csak a különbség érzékeltetése végett írtam így. Amúgy mindkettő: "Van-e neked... ?"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!