Támogatnátok egy olyan nyelvreformot, hogy a németből, angolból, latinból és franciából átvett szavainkat kicseréljük orosz szavakra?
A magyar nyelvet nem kell (még egyszer) megerőszakolni.
És különben is, miért pont orosz szavakra???
(A "bussmannra szavaznék hsz különdíjas nálam) :D
Kérdező! Jobban jársz, ha megtanulod az orosz nyelvet, és jól megélsz belőle. De ha szeretnél egy mesterséges, szlávos-oroszos alapú nyelvet, akkor ajánlom figyelmedbe a Slovio nyelvet, hasonló elven találták ki, mint a latin-német ÉS szláv alapú szókinccsel az eszperantót, de ez tisztán szláv nyelvekre, de alapvetően (és ha jól tudom, akkor vitás esetben mindig) az oroszra épül.
Ilyenekre gondolok:
Hidrogén -> Vadarod
Oxigén -> Kiszlarod
Pitagorasz -> Pifagor
Szibéria -> Szibir
Róma -> Rüm
Héber -> Ivrit
Transszubsztanciáció -> Preszuscsesztvlenyije
Pitagorasz: ez az illeto NEVE, miert kene leforditani?
Szibéria: eleve orosz eredetu, csak magyarositva.
Róma: ugyanaz, mint Pitagorasz eseteben.
Ivrit: ez a szo HEBERUL van, nem oroszul. Azok a magyarok, akiknek van kotodesul Izraelhez, ma is gyakran mondjak ivritnek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!