Valaki lefordítja ezt a mondatot? Komm nicht auf deine schönheit klar
Figyelt kérdés
köszi előre is:)2015. ápr. 7. 21:30
2/6 A kérdező kommentje:
Köszi:)
2015. ápr. 7. 22:21
3/6 anonim válasza:
Az 1. válaszoló nem tud németül. Mondjuk én sem jól, de szerintem azt jelenti, hogy "ne a szépségeddel próbálj érvényesülni, boldogulni" (klarkommen = boldogul).
4/6 anonim válasza:
Az elsö vagyok, német az anyanyelvem, de azért gondolom, az utolsó válaszoló jobban tud németül, mint én :(
5/6 anonim válasza:
Attól függ, hogy mi a mondatvégi írásjel.
Ez a mondat eléggé umganssprachlich módban íródott, tehát
kijelentő meg felszólító is lehet.
Ha kijelentő akkor: Nem boldogulok a szépségeddel.
Felszólító módban elég hülyén hangzik de ezt mondanám:
Ne legyél elégedett a szépségeddel.
6/6 anonim válasza:
Gondolom, hogy mar elkestem, de ha az elso valaszolonak a nemet az anyanyelve akkor valamit nagyon benezhetett.
Egyebkent a mondat azt jelenti, hogy nem tudok betelni a szepsegeddel
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!