Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Román vagy bolgár nyelv?

Román vagy bolgár nyelv?

Figyelt kérdés

Melyiket tanuljam? Angolul, németül és héberül beszélek, szeretnék tanulni még egy nyelvet. A bolgár és a román nagyon tetszenek, de még a svéden is elgondolkodtam. Szeretném ha könnyű lenne, mert gyorsan meg szeretném tanulni, elszántságom és kitartásom van. Ha van még valami másik nyelv is, jöhet! :-)

De légyszi írjátok le, hogy miért az és miért könnyű/nehéz!


Köszönöm!



2015. márc. 31. 19:00
 1/5 anonim ***** válasza:
Roman eleg szep nyelv, de ha latin alaput akarsz tanulni, egy franciaval vagy spanyollal tobbet ernel.
2015. márc. 31. 19:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
A spanyol nem tetszik, a francia meg elég nehéz, belenézegettem és már az elején az...de köszi!
2015. márc. 31. 21:01
 3/5 anonim ***** válasza:
Én a románt mondanám. Azzal több a magyarok kapcsolata.
2015. ápr. 1. 16:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim válasza:

Azért egyik sem mondható túlságosan könnyűnek és gyorsan tanulgatónak például egy spanyolhoz viszonyítva.

A bolgár esetében a cirill abc-t jó ideig biztosan nem fogod oly könnyedén olvasni, mint a latint. Gondolom, ez alaposan lassítja majd a tanulást.

A románban meg a nemekkel és a többesszámmal fogsz bajlódni, ami szerintem sokkal nehezebb, mint a franciában.

2015. ápr. 7. 23:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 nobile86 válasza:

Kedves Kérdező,


Sajnálom hogy ilyen későn bukkantam rá a kérdésedre.

Sikerült dönteni? Melyik let? Mind2?

Azt mondanám hogy tán a héber betűk után a bolgár abc sztem kutyafüle.

Én évekig csak a neolatin nyelvekkel foglalkoztam, az angolt is tudatosan kerültem és pfujjogtam rá, aztán rájöttem hogy idióta vagyok és magammal szúrok ki.

A legutolsó újlatin nyelv aamit elkezdtem kb. két éve az a román.

Az elején azt mondtam hogy hogy lehet ilyen mindenfelé kacsintgató innen-onnan szavakat összeszedő nyelvet egyáltalán egységesnek nevezni, amikor úgy hangzik, mintha tetszés szerint abból a nyelvből szúrnának be egy kifejezést amelyikből csak akarnak, persze latin és szláv szinten, de érdemes az alábbi példákat megfigyelni:

ceas, vreme - szláv, óra, idő vreme +ban időjárás

timp - latin: idő, időjárás

a citi - szláv: olvasni

a iubi - szláv: szeretni

iubire: szeretet, szerelem

a face amor - latin: szeretkezni - szerelmet csinálni

glas szláv: beszédhang

voce - latin: beszédhang

sunet - latin: hang

Máig sajnálom hogy nem a román volt életem első tanult nyelve, mert rengeteg irányba szétvisz, és az előzőleg tanult olasz-spanyol stb. után úgy érzem sokkal nagyobb motivációt ad a román a szláv nyelvekhez, mintha ezt a spanyol után vártam volna.

Érdekes továbbá moldáv rádiót is hallgatni, ahol nagyon összecsúszik az orosz kiejtés a románnal, ráadásul ott már ciril abct használnak, így nagyon jó, legalábbis nekem jó módszer egy latin betűs román szöveget olvasni, majd ha lehet ugyanazt a szöveget moldáv verzióban is megtalálni, így nagyjából kikövetkeztethetők a ciril betűk olvasási szabályai, vagy is inkább az hogy az ember megszokja a cirilt egy olyan nyelven amit latin betűkkel már tud. Persze csak a román olvasásához, mert a ц

ugyan a c hangnak felel meg de azt pl. a román egy це = ce betűkapcsolatban cseként ejti ki mint az olasz,, de a szerb, bolgár, horvát a ce-t akár latin akár ciril a nekünk megszokott ce hangnak fogja kiejteni.

A román egyébként a szó után helyezi a névelőt, és a többesszám jeleit is.


A bolgárban nincsenek névelők, tudtommal sem esetek, a főnevveknél, viszont igen nehéz állítólag az igék használata, mert egy csomó olyan igemód van, aami más szláv nyelvben nincs.

Én egyébként megragadtam itt ahol a part szakad, mert még nem sikerült szláv nyelvet választanom, egyik nap ez tetszik, a másiknap az, pl. a szerbnél-horvátnál-szlovénnál tetszik hogy úgy olvasunk ahogy írunk ami kb. a románnál is így van, tetszik hogy tisztán hangzik ahogy beszélnek, és nem pakolják tele mindenféle jelekkel, néha meg tetszenek az orosz-ukrán-lengyel mássalhangzótorlódások. Továbbá az oroszban baromira idegesít hogy még mindig nem értem mikor lesz az oból a kiejtve, és a múltkor hallgattam bolgár rádiót és Bartók Béla nevét bártuknak mondták. akkor ott az o néha u, de van az abcben u hang is. És egyébként pont ezért szeretem a franciát, van egy rakat szabály, de azok mindig ugyanazok maradnak au = o ou = u u =ü stb.

Na szóval, bocsi hogy a bolgárral nem tudtam segíteni vmi sokat, de íme két link, melyek tán hasznosak lehetnek.


[link]


[link]

2016. dec. 15. 18:34
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!