Melyik az angol legjobb szava arra, hogy "csodálattal nézi/figyelni vmit"?
Figyelt kérdés
Mondjuk halakat az akváriumban csodálattal bámulni2015. márc. 30. 20:09
1/10 anonim válasza:
watch in awe
Bár így inkább egy fantasztikusan jó nőt vagy egy vulkánkitörést szokás figyelni, halaknál kissé túlzásnak érződik a használata. A helyedben leginkább azt írnám, "watched the fish with fascination/admiration".
3/10 anonim válasza:
2-es, az amazingly/marvellously kb. azt jelenti, hogy "fantasztikusan".
5/10 anonim válasza:
3-as, sok mindent jelent.. Szerintem eddig mindegyik válasz elfogadható.. Admire nem jutott eszembe, de talán a legjobb eddig.
6/10 anonim válasza:
Én még kettőt találtam,de nem tudom ezek mennyire jók.
1,marvel at /megcsodál
I have marveled the fish.
2,gaze with wonder
pl:
I gazed with wonder at the sky. Elvileg valami olyasmi,hogy csodállattal bámultam az eget/égre.
7/10 anonim válasza:
"admire"
Mondjuk így:
.. look(s) at .. admiringly
8/10 anonim válasza:
2-es/5-ös, ha szerinted a "watch the fish amazingly/marvellously" az jó megoldás arra, hogy csodálattal figyelni a halakat, akkor te valahol az alapfok környékén vagy angolból. Ami persze nem baj, vmikor 20 éve még én is ott tartottam. Viszont nem jutott volna eszembe észt osztani ilyen témában még akkor sem, ha lett volna már internet.
10/10 Vree válasza:
admiringly a legjobb
esetleg in/with admiration (mindkettő jó)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!