Valaki leírná ezt angolul?
A falum a Tisza közelében van.
Apukám a mávnál dolgozik.
The my village the river Tisza located near.
My dad works in the Railways.
#1
Ennél még a Google fordító is jobb lett volna :D
My village is [located] near river Tisza.
My father works at MÁV (the National Rail of Hungary).
My village is located near the River Tisza.
My father works at the Hungarian State Railways.
(Amúgy a 2. hozzászóló fordítása is teljesen jó a MÁV-ra, a brit vasutakat elnevezése pl. National Rail)
Ha a folyó, illetve tó szó a tulajdonnév részét képezi, akkor a magyarral ellentétben azt is nagy kezdőbetűvel írják, és (logikát ne keressünk benne :-), a folyók neve előtt használnak határozott névelőt, a tavak neve előtt viszont nem.
Pl. The River Thames, The River Danube, the River Amazon,
de Lake Balaton, Lake Victoria stb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!