Japán szakos hallgatók, mi a véleményetek az animékből való japán tanulásról?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Én is filmekből tanultam angolul, és lehet azért is mert egy sorozat vagy film megtekintése és kiszótárazása jóval több időt és energiát ölel fel heti két-három tanóránál. Viszont az a két-három tanóra is biztos vagyok benne hogy kellett, ahogy abban is hogy sok, főleg összetettebb nyelvtani elemet nem ismertem volna fel magamtól hogy mi mire való. És elég sokat hallottam már arról is, hogy az animében használt japán ( főleg az akcentus ) nagyon nagyon eltér attól amit a való életben használnak.
De lehet hogy a kérdés kiírásában nem voltam elég egyértelmű....tehát olyan emberekről van szó akiknek a megnyilvánulásaikból látszik hogy kb elvből utasítják el a tankönyv használatát és esküsznek rá, hogy PUSZTÁN az animék nézésével el tudtak sajátítani egy teljes nyelvet.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Ugyan olyan mint az angol filmek. Alap kell hozzá, kb. egy 1000 szavas szókincs + a nyelvtan ismerete. Onnantól már csak a szorgalom kérdése.
Ugyanakkor figyelembe kell venni, hogy az angol a világ legprimitívebb nyelve, ezért olyan nagyon elterjedt, mert könnyű megtanulni.
A japán nyelvet tartják a világon a legnehezebb nyelvnek a magyarral holt versenyben. Annyi biztos, hogy magyarként eléggé jó esélyekkel indulsz. És, ha más nyelvű emberek meg tudják tanulni neked sem lesz gond.
Amúgy gondolom az anime-ban használt nyelv ugyan olyan, mint a filmekben és a híradásokban használt angol. Egyfajta "univerzális", nyelvjárásoktól mentes kiejtés. Azért, ha kimész Angliába, akkor ott is tapasztalni fogod, hogy totál máshogy beszélnek, mint a tv-ben. De ez csak az akcentusra érvényes, nyilván a szavak jelentése megegyezik.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Csak úgy animenézésből nem fogsz megtanulni, még ha végtelen ideig is nézed.
Kell, hogy legyen egy minimális szókincsed és nyelvtani alapod, hogy legalább részben értsd, ami elhangzik.
A japánszakos hallgatók nem fognak se megijedni, se irigykedni, mivel ők is nagyon sok animét néznek, vagy ha nem, akkor min. más jellegű japán filmeket, műsorokat, stb., tehát valószínűleg nincsenek "lemaradva". Ellenben a japánszakos hallgató vagy professzionális tolmács abból is fel lesz készülve, amiből egy hobbinyelvtanuló nem: kultúra, szokások, illemek, történelem, mindenféle részlet, amit nem lehet animékból megtanulni.
Magyarul se fog perfektül megtanulni egy külföldi, csak azért, mert 200x látta a Vukot, Mézga családot és a Macskafogót. Kiegészítésnek, gyakorlásnak jó, de az alapoknál kellene kezdeni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!