Miért mondják ezt így: ich habe (vagy hab') dich lieb?
ha majd tanulod még egy kicsit, akkor észre fogod venni, hogy a német sokkal kifejezőbb, mint a magyar. Már csak azért is, mert kb. 3-4szeres a szókincse, tehát eleve árnyaltabban tud fogalmazni.
ez csak egy tipp, de szerintem az "Ich habe dich gern"-ből alakult ki. Annál kicsit erősebb.
valójában a "gern haben" a kedvel, a "lieb haben" az szeret (szeretem ez az embert, mert olyan jó fej), a "lieben" pedig a szerelmes vagyok belé, imádom.
Ettöl független szerelmesek is mondják egymásnak, hogy hab' dich lieb, de az olyan, mint amikor a telefonban azt modjuk a kedvesünknek, hogy "szeretlek(, szia)"
egy tipp:
dobd ki a szótáraidat, a magyar-német, német-magyar szótárak szarok. Főképpen a magyar-német. Vegyél egy WAHRIG-ot, ami tulajdonképpen egy értelmező szótár. Sokkal gyorsabban tanulsz, ha egy ismeretlen szót ebben nézel meg, mert akkor a magyarázatot is meg kell értened. Sokszor (főleg az elején) a magyarázatot is ki kell majd szótárazni ugyaninnen, ami elsőre idegesítő, de hidd el, hogy hatalmas lendületet fog adni...
Az ich ahb dich lieb -et például az anyuka is mondja a gyereknek, de a szerelmesek is egymásnak. Mi is ezt mondjuk egymásnak a párommal, mert egyszerűen szebb, szebben hangzik, mint az ich liebe dich, az olyan... hmmm... nem szép. Igaziból csak hangzásában van különbség. De még nagyon sok ilkyennel fogsz találkozni a németben.
Az meg nem igaz, hogy a német kifejezőbb! A magyar sokkal árnyaltabban tud fogalmazni. Esetleg a bajor az, ami megközelíti vagy hasonló az árnyalatokban, de a Hochdeutschal soha de mégcsak a közelébe sem kerülsz a magyar nyelv szépségéhez...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!