Egy vendéglőben szeretném angolul mondani, hogy elvitelre vagy hogy helyben szeretném elfogyasztani ez a két mondat így helyes lenne? Take away (elvitelre) vagy have here (helyben)
Általában azt kérdezik,hogy "take out or for stay?".
És akkor válaszolhat az ember.Bár ez a helytől is függhet.
Ezt meg eletemben nem hallottam, pedig par eve mar angliaban elek es itt is tanultam.
"Általában azt kérdezik,hogy "take out or for stay?".
És akkor válaszolhat az ember.Bár ez a helytől is függhet." - WRONG AS HELL, DUDE.
Na akkor hogy pontositsak. "Eat in" vagy "Eat here" ha ott eszed meg. "Take away" elvitelre. Alatalaban megkerdezik hogy "Eat in or take away?" vagy "Eat here or take away?" attol fugg, melyik reszen vagy az orszagnak.
21/L
Kedves Panka;"MINDENKINEK IGAZA VAN".
Bár Angliában úgy lehet,ahogy írja,de Észak-Amerikában máshogy van,ahogy én láttam.
A kérdező nem írta,hogy hol gondolja,hát én leírtam,amit nap mint nap hallok.Bár még ez is lehet más máshol.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!