A japán földesuraknak melyik a helyes elnevezésük? Daimjó vagy dajmió? Többi lent.
Figyelt kérdés
El tudná valaki magyarázni, hogy hogy kell leírni japánul, ezt hogy kell átírni angolra, majd hogy fordítjuk le magyarra? Előre is köszi.2015. márc. 7. 18:52
1/2 anonim válasza:
Japánul: 大名
Hepburn átírásban: "daimyō", vagy "daimyou", ha az ember lusta kikeresni azt a furcsa o betűt :P
A magyar átírás pedig egy okádék fos, bővebben itt olvashatsz róla:
De ha mindenképp ezt akarod használni, akkor "daimjó".
2/2 A kérdező kommentje:
köszönöm
2015. márc. 7. 20:20
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!