Ti hogyan magyarítanátok a transzvesztita szót?
Magyarul is fogalomzavar van úgy látom.
A transzvesztita (Latin, "keresztbe öltöző") csak annyit jelent, hogy valaki a másik nem ruháiba öltözik és annak a nemnek megfelelően viselkedik.
Ehhez semmiféle tényleges biológiai jelleg nem szükséges. Csak az öltözködés és a viselkedés.
Biológiailag a hím és nemi jellegekkel is rendelkezés neve "hermafrodita" (görög Hermaphroditosz, Hermész és Afrodité fia a görög mitológiában, akinek a teste egybeforrt Szalmakisz nimfával, így mindkét nem jellegeire szert tett; nevéből hasonló jelentésű főnév és meléknév lett).
De az udvarias/politikailag korrekt kifejezés az olyan emberre, akinek genetikai rendellenesség miatt mindkét nemhez tartozó tulajdonságai vannak, az az "interszexuális".
A "shemale" megint egy furcsa fogalom: ezek az illetők szándékosan szednek olyan hormonokat, amik más nemi jellegek megjelenését segítik elő, vagy végeztetnek ilyen műtéteket. Általában férfi szed ösztrogént (női nemi hormont) és ültet be műmelleket.
A magukat transzneműeknek vallók [link]
éltalában így vagy rövidítve "transz"nak hívják magukat, és a másik nemmel való szellemi azonosulást tekintik a fokmérőnek, azt hogy valaki "operáció előtti vagy utáni" pedig mellékesnek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!