Ez a mondat hogy van angolul?
Figyelt kérdés
Úgy őrizz,mint ki gyilkolna, mintha életem életed volna.
Köszönöm
2014. dec. 29. 20:58
1/8 anonim válasza:
Nem biztos de talán valahogy így :I forbid it as murder , as if my life had been .
2/8 anonim válasza:
Az a baj, hogy magyarul sem vagyok biztos az elejében.
Úgy őrizz, mint ki gyilkolna - ez mi?
Úgy őrizz, mint aki meg akar ölni?
Úgy vigyázz, mintha meg akarnálak őlni?
Úgy őrizz, mintha ölni tudnál értem?
3/8 anonim válasza:
Ha jól értelmezem, akkor ezt jelenti:
Úgy őrizz engem, mint aki gyilkolna azért, ha velem bármi történne
Ez se túl pontos, de szerintem: Guard me like a murderer, like my life is your life.
4/8 A kérdező kommentje:
Nem tudom én se. Ez egy vers egyik vers szaka.
2014. dec. 29. 21:09
5/8 anonim válasza:
És tényleg.
József Attila: Tedd a kezed
6/8 A kérdező kommentje:
Igen az :)
köszönöm az eddigi válaszokat
2014. dec. 29. 21:15
7/8 anonim válasza:
Protect me, like one would kill for me, like my life was your life.
8/8 anonim válasza:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!