Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A hang on-t és hold on-t úgy...

A hang on-t és hold on-t úgy fordítjuk mint várj/várj egy kicsit?

Figyelt kérdés
Több filmben hallottam már meg videóban és én minig így értelmeztem. Csak kíváncsi vagyok :)
2014. dec. 28. 00:32
 1/5 anonim ***** válasza:

Hang on - kapaszkodik, ragaszkodik

Hold on - kitart, helytáll

2014. dec. 28. 02:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

A hang on lett a szlenges hasznalata a hold on-nak.

Egy tanarom mindig is hangsulyozta, ha telefonon ezt hallja, meguti a guta. Mivel varni tud, de nem fog kapaszkodni/logni semmin egy masodpercet sem. Mindig is tanacsolta, hogy hivatalos telefon beszelgetesbe/szovegbe soha de soha nem hasznaljuk.

2014. dec. 28. 03:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

Hold on - tarts ki


hang on - bírd ki , szóval a hold on keményebb dolognál.

2014. dec. 28. 04:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:

Szerintem a megfelelő szövegkörnyezetben (tehát ahol nem a fentebb említett szó szerinti kifejezéseket kell használni), leginkább mi magyarok így mondanánk:


"oké, egy pillanat"

"csak egy perc"

"pill."

2014. dec. 28. 09:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
Ja, és hozzátenném, hogy a "hang on" az nem azt jelenti, hogy te lógjál. :D Akkoriban alakul ki, mikor vezetékes telefonok voltak - magyarul "maradj vonalban"!!
2014. dec. 28. 09:19
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!