Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolul on the beach vagy at...

Angolul on the beach vagy at the beach, vagy mind2 jó?

Figyelt kérdés
2014. nov. 27. 20:12
 1/6 anonim ***** válasza:
mindkettőt mondják
2014. nov. 27. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
100%
De az nem mindegy, hogy on the beach vagy on the bitch :D
2014. nov. 27. 20:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 A kérdező kommentje:
nem mind1 h ku*ván vagy strandon vagy xd
2014. nov. 27. 20:28
 4/6 anonim ***** válasza:
100%

Meet you at the beach - Találkozzunk a strandon.

I sunbathe on the beach - Napozom a strandon.

2014. nov. 27. 20:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

az on the beach amerikai angol

az at the beach brit angol.

mind a kettő helyes. :)

2014. nov. 29. 01:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:

Mindkettő helyes, de nem teljesen ugyanaz az értelmük. Az on prepozícióval azt fejezzük ki hogy valami vagy valaki fizikailag ott van a strandon. Az at-tel pedig azt, hogy az a valami vagy valaki elvonatkoztatottan van kapcsolatban a tengerparti stranddal.

I'm on the beach having sunbathe. - A strandon napozom éppen.

I've just arrived at the beach. Épp most érzkeztem a tengerpartra (-hoz) Pl. még a buszmegállóban vagyok.

2014. nov. 29. 16:29
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!