Ez a két mondat mit jelent törökül?
Figyelt kérdés
"Ya, abdullahi götürdük bu seferde ama kendi istedigimise girdik" "Iyi iyi tadiNi cikarin" "sagolun" Köszönöm, ha valaki válaszol. (próbáltam a googli fordítót, de nem tudom összerakni a mondatot)2014. nov. 16. 21:45
1/4 anonim válasza:
Ez helytelenül van leírva. Biztos nem könyvben olvastad.
Eleve olyan szó nincs, hogy istediğimise.
2/4 A kérdező kommentje:
Valóban nem könyvben olvastam, de úgy nagyjából sem tudnád leírni, hogy mit jelent? Azt sem értem, hogy pl. a tadiNi szóban miért írta az N betűt nagybetűvel, gondolom, hogy ebben valami "szlengféle" is lehet..
2014. nov. 17. 23:48
3/4 anonim válasza:
Tadını çıkarın -> "Érezze jól magát" (magázva) vagy, "érezzétek jól magatokat" (T/2). Vagy: "Élvezze/élvezzétek" (pl. egy bulit).
Sağolun: "köszönöm".
Abdullahi götürdük bu sefer de: most is elvittük Abdullahot.
Girdik: bementünk.
az a "istediğimise" nem lehet véletlenül "istemediyse de"?
4/4 A kérdező kommentje:
Nem, ez így volt leírva, de így már nagyon nagyon sokat segítettél, köszönöm szépen!!!!!
2014. nov. 24. 19:43
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!