Mit jelent az alábbi két angol mondat pontosan magyarul? Van különbség?
Motorcycle Spare Parts only sell genuine spare parts made by each manufacturer. The SCOOP. AIR 1 part has been manufactured by Yamaha for a 2004 Yamaha DT125R and is brand new and dispatched in its original packaging.
The SCOOP. AIR 1 is a genuine spare part manufactured by Yamaha so you have peace of mind the SCOOP. AIR 1 part being sold by Motorcycle Spare Parts is both original and new, and specifically fits a 2004 Yamaha DT125R.
Köszi!
Szövegkörnyezettől is függ.
Rendeltél egy légterelőt a motorodhoz?
Leegyszerűsítve az első mondatban biztosítanak afelől,h kizárólag eredeti gyári alkatrészt kapsz és ezt a vadonatúj alkarészt már eredeti csomagolásban elküldték.
(gondolom ez a szállítás visszaigazolás)
A másodikban szintén biztosítanak,h ez eredeti gyári alkatrész és ,h tökéletesen kompatibilis a DTR-hez.
(időrendben inkább ez lehetett előbb és a másik a rendelést követően, nekem legalábbis úgy lenne logikus)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!