Valaki jó angolos lefordítaná nekem ezt a 2üzenetet?
Nagyjából tudok angolul de ebbe belekeveredtem.
1.Hello. I have to admit something.I didn't mention but I love an other guy who is not my boyfriend but I love him
én ezt úgy értelmeztem hogy ő szeret egy fiút akivel nincs együtt és ezt el akarta nekem mondani
visszaírtam neki hogy hello why don't say for him?who's this?he live in xy?
ő erre ezt írta:
hello dear my day was fine and i didn't work much today.how was your day and work? (eddig értem.) hope you went to gym to today and you had a good training.since that day we met I can't get you out my mind.I like you alot and you're the kind of girl I want in my life, I believe you will be mine one day. (egy fiú írja amúgy ezeket de már belekeveredtem most itt azt írja hogy reméli hogy összejövünk 1x?:D de az 1.üzenete meg nem azt jelenti hogy szeret egy fiút?segítseteek:D) I know is too early to use this word but I'm falling in lover with you, do you believe that people can fall in love with each other in the meeting and this is what is happening to me now
tenyleg kicsit zavaros.
valoban : elso uzenet, szeret egy sracot aki nem a fiuja, de szereti
akkor az edzotermi resz utantol:
miota talalkoztam veled, nem tudlak kiverni a fejembol. nagyon kedvellek, es az a fajat lany vagy akit szeretnem ha az eletem resze lenne. remelem egy nap enyem leszel.
tudom meg korai ezt a szot hasznalni, de beledszerettem, te hiszel a szerelemben elso latasra es (mert) ezt tortenik most velem.
emlitette hogy biszex? maskepp en sem ertem
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!