Hogy van angolul: "Addigra biztos mindent elintézek. "?
Figyelt kérdés
Hivatalos iratokra gondolok.2010. jan. 8. 13:02
1/7 A kérdező kommentje:
Untill then I'm sure, I settle up everything.
Én így írtam, igazából a settle igeidejébe nem vagyok biztos, h jó.
2010. jan. 8. 13:24
2/7 Nemo kapitány (V.A.) válasza:
I'll manage everything by then.
5/7 anonim válasza:
így a biztos mindent elintézek az nem future perfect-ben lesz? By that time I will have settled everything? én így írnám.
6/7 A kérdező kommentje:
Köszi a válaszokat!
2010. jan. 8. 19:16
7/7 Nemo kapitány (V.A.) válasza:
Valóban nyelvtanilag a legjobb future perfect-ben lesz, ekkor BY that time kell hozzá:
I will have managed (arranged/settled) everything by that time.
Egyszerűbben is lehet, és jó a till then vagy until then is.
Az until mindenképp egy L betű csak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!