Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent ez a mondat? (angol)

Mit jelent ez a mondat? (angol)

Figyelt kérdés
Egyik angol biszex ismerősömtől kérdeztem hogy volt e már barátja? és ezt irta rá: Not like "boyfriend" mostly just crushes.
2014. júl. 2. 16:59
 1/9 A kérdező kommentje:
és ez? "Cuz for some reason every guy thinks he can score a gay girl"
2014. júl. 2. 17:08
 2/9 anonim ***** válasza:
100%

Not like "boyfriend" mostly just crushes. - Kimondottan "barátja" még nem volt, csak szerelmei.


"Cuz for some reason every guy thinks he can score a gay girl" - Mert valamilyen okból minden srác azt hiszi, egy meleg lányt könnyen megkaphat.

2014. júl. 2. 17:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 A kérdező kommentje:
Things have to happen- ez valami olyasmit jelent hogy a dolgoknak igy kell történnie?
2014. júl. 2. 17:24
 4/9 anonim válasza:
36%

Not like "boyfriend" mostly just crushes. - Nem igazán, volt "barátja", legtöbbször csak összetörték (a szívét) vagy legtöbbször csak "pofára esett" (bocs nem találtam jobb szót a crushes-hoz, mivel máshogy kéne fordítani, mint hogy törés, ha egy kifejezésben írod)


"Cuz for some reason every guy thinks he can score a gay girl" - Valamiért minden srác azt hiszi, hogy ő egy meleg lánnyal "simán" tud "eredményt elérni" = simán meg tudja oldani, hogy beleszeressen egy meleg lány.

2014. júl. 2. 18:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:

A crush ebben az esetben szerelmet jelent. Pl. I have a crush on someone - Szerelmes vagyok valakibe.


Things have to happen - Ezeknek a dolgoknak meg kell történnie.

2014. júl. 2. 18:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 Vree ***** válasza:

#2es tökéletesen mondja, Ákos meg roszzul.


A "crush"-nak nincs magyar megfelelője, pedig teljesen logikus dologról van szó, Azt jelenti hogy valaki úgy a "szerelmed" hogy egyoldalú; talán úgy lehetne fordítani hogy "tetszik neked".


pl:

I had the biggest crush on my teacher for my entire senior year.

Teljesen bele voltam zúgva a tanáromba a teljes utolsó iskolaévem alatt.

She has a crush on Joey, but she does not dare tell him.

Bele van zúgva Joey-ba, de nem meri neki megmondani.

Young girls often have crushes on movie actors.

A fiatal lányok gyakran képzelik úgy, hogy szerelmesek filmszínészekbe.


Talán az utolsó mondat a legárulkodóbb: a crush az afféle "gyerekszerelem", tehát kicsit lekicsinylő is a szó; nem komoly kapcsoalt, hanem hogy valaki tetszik neked, ábrándozol róla, de ez lehet teljesen irreális (mint mondjuk egy kiskorú rajongó "szerelme" egy slágerénekes iránt.


Tehát a barátod mondata teljesen logikus; komoly kapcsolata még nem volt, csak kisebb belezúgások/valakik akik tetszettek neki és akikkel szívesen járt volna.

2014. júl. 3. 16:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 Vree ***** válasza:
ami a 3# kérdést illeti, igen, pontosan azt jelenti.
2014. júl. 3. 16:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 A kérdező kommentje:
Köszönöm a bőséges választ:) sokat segitettél. amúgy sejtettem hogy valami ilyesmit jelenthet, de szerettem volna biztosra menni:). megy a zöld.
2014. júl. 3. 18:03
 9/9 anonim ***** válasza:
Angolul tudsz neki írni, csak azt nem érted, amit ő mond?
2014. júl. 4. 20:58
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!