Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki segítene ezt az angol...

Valaki segítene ezt az angol szöveget lefordítani magyarra? Please valaki segítsen! (pls no google fordító, mert az nem jól fordítja le! )

Figyelt kérdés

Itt lenne a szöveg:

Every Country is known for its musical traditions which are closely connected with traditional musical instruments. Whenever someone speaks of Great Britain, they remember bagpipes. The bagpipe was known to the anchient civilisations of the Near East. It was probably introduced into Britain by the Romans. It was popular all over the country in the Middle Ages. Now different types of bagpipes can be seen in the northern parts of England, in Ireland and in Scotland. Other traditional musical instruments played in these parts of Great Britain are fiddles and accorditions. The national instument in Wales is a Welsh harp. Wales' deep-rooted love for music and song is evident, and whatever your musical taste you will find something to suit you. Live music can often be heard in the pubs, but if you prefer country music, there are organised events and festivals to join in. Wales is famous for its choirs and you can see them rehearsing



2014. ápr. 10. 20:29
 1/5 Tengor válasza:
Ennyire megy plíz és a no szavak használata és gondot okoz ez a szöveg? Ne már!
2014. ápr. 10. 21:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:

Muszáj volt evvel jönnöd? Mire írsz választ egy kérdéshez, ha kicsit sem azt írod le, amit a kérdező tudni akart, ha te se tudod ne okoskodj...

Amúgy a please, meg a no alap szavak (ha tudnád mit jelent az, hogy "alap"). De nézz rá a szövegre, sok olyan szó van benne, amilyet még csak nem is láttam, nemhogy értsem...De neked ez túl sok, hogy eljusson az agyadig)

2014. ápr. 10. 21:12
 3/5 Tengor válasza:

OFF:

Alap igen, de hányingerem van a magyar mondatba kevert angol szavaktól.

Ha már skót duda: https://www.youtube.com/watch?v=K-Op1Mng4oY

2014. ápr. 10. 21:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:

Nem túl magyaros a fordítás, de Te is dolgozz bele, végülis úgy magyarosítod ahogy jólesik:


"Minden nemzet a zenei hagyományairól híres, amelyhez szorosan kapcsolódnak a hagyományos zenei eszközök. Bármikor ha szóbakerül Nagy Britannia, a skót dudára asszociálnak. A duda már ismert volt a közel keleti ókori kultúrában. Népszerű volt országszerte a középkorban. Manapság különböző típusú dudák találhatók Anglia északi részén, Írországban és Skóciában. Más hagyományos hangszereket is használnak Nagy Britannia ezen részén: hegedű és harmónika. A nemzeti hangszer Wales-ben a welszi hárfa. A welsziek mélyen gyökerező zene és ének imádata nyilvánvaló, és legyen bármilyen zenei izlésed, meg fogod találni a hozzád illőt. Élő zene gyakran hallható a Pub-okban, de ha te a county zenét szereted jobban, vannak szervezett rendezvények és fesztiválok, amelyeken rész vehetsz. Wales híres a kórusáról amelyet láthatsz próba közben."


Pár hiba (vagy elírás) amit közben észrevettem:

1.: anchient --> ancient

2.: accorditions --> accordions


Have a nice day!

2014. ápr. 11. 10:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm!
2014. ápr. 15. 21:37

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!