Angol vagy spanyol fordítási segítség?
Figyelt kérdés
Egy ajándékra szeretnénk feliratot készíttetni, és természetesen nem kívánunk nagy marhaságot elkövetni hibás szöveggel. Ezért lenne szükségem a következő rövid szöveg angol, esetleg spanyol nyelvű megfelelőjére.
A felirat a következő lenne:
XY-nak/részére
Magyarországi tanulmányútja/szakmai gyakorlata emlékére.
A végére talán: Sok szeretettel XY-tól.
Köszönöm a segítséget!
2014. márc. 6. 08:23
1/1 anonim válasza:
For XY
In memory of your field trip/internship in Hungary
Fondly from XY
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!